Как правильно говорить по-русски иностранцу
Проговаривание букв русского языка и запоминание фраз

Некоторые методы работы по освоению русского языка и адаптация детей-инофонов в условиях школы с полиэтническим составом на уроках русского языка

Миграционные процессы, происходящие в России в последнее десятилетие, привели к появлению в русских школах детей-мигрантов. Всех учащихся-мигрантов можно разделить на две группы:

-учащиеся-билингвы – это учащиеся, в семьях которых говорят как на своем родном языке, так и на русском языке. Многие из таких учеников никогда не были на своей исторической родине. Для учащихся-билингвов русский язык является почти родным. К тому же в школе они еще изучают и иностранный язык. Как правило, такие учащиеся коммуникабельны, они свободно говорят по-русски, пишут грамотно, не испытывают затруднений в использовании официально-делового, публицистического, научного стилей речи.

- учащиеся-инофоны – это учащиеся, чьи семьи недавно мигрировали. Учащиеся-инофоны владеют иными фоновыми знаниями, русским же языком они владеют лишь на пороговом уровне, на так называемом бытовом уровне. При этом такие ученики часто не понимают значения многих употребляемых ими слов, т.к. дома родители в основном общаются со своими детьми на родном языке. В школе же учащиеся-инофоны вынуждены общаться с учителями, с одноклассниками только на русском языке. Преодоление языкового барьера создает для таких учащихся определенные трудности.

В новых условиях проживания русский язык становится для детей-мигрантов не только школьным предметом, но и рабочим языком, на нем они будут получать образование, его будут использовать в будущей трудовой деятельности.

С чего же начать школьному учителю, как создать комфортные условия учащимся, чтобы они овладели русским языком?

Проблемы билингвов

Дети из классов с многонациональным контингентом плохо читают, у них бедный словарь, они не воспринимают переносное значение слов, не могут своими словами пере­сказать текст (информацию из учебника). Учащиеся, для которых русский язык является неродным, не владеют этими общеучебными умениями в силу слабого владения русским языком. Особую трудность для них представляют категория рода, категория одушевленности\неодушевленности, русская предложно-падежная и видо-временная системы. Однако минимум содержания по русскому языку ими должен быть усвоен в полной мере для дальнейшего успешного обучения. И после основной школы эти дети «выравнивают» свои знания и умения в том случае, если учитель русского языка владеет методикой русского языка как неродного и уделяет этим детям особое внимание.

В качестве результатов обучения нерусских детей учитель русско­го языка видит в первую очередь практические достижения — умение читать и высказываться (и на свободную, и на лингвистическую тему), умение опознавать изучаемые явления языка и речи, умение пользоваться словарем (найти справку в соответствующем словаре о значении, правописании, целесообразном употреблении того или иного слова).

Аудирование, произношение, чтение и письмо

Сознательно-практический метод, нередко также называемый когнитивным, особенно активно используется в российских ВУЗах с начала 1970-ых гг. Цели обучения в этом методе формулируются как: практическое овладение языком в четырех основных видах речевой деятельности (аудировании, говорении, чтении и письме), развитие речевых навыков и умений. Подход к освоению языка - сознательный, но при этом, в отличие от грамматико-переводного метода, практическое владение языком не смешивается с теоретическими знаниями о строении языковой системы. Поэтому не меньшая роль, чем системному изучению грамматики и лексики, отводится интенсивной тренировке языковых и речевых навыков.

Родной язык учащихся используется для объяснения грамматики на начальном этапе, а также постоянно сопоставляется с изучаемым языком для выявления структурных различий. Структурные схемы в процессе обучения сначала подробно анализируются, сопоставляются с аналогичными структурами родного языка и уже потом заучиваются, закрепляясь в тренировке, в том числе и коммуникативной направленности. Важно иметь в виду, что, в отличие от грамматико-переводного метода, сознательно-практический метод предполагает освоение не лексики и грамматических структур, а лексико-грамматических образцов, то есть грамматика всегда вводится при помощи конкретных речевых образцов, а лексика изучается в контексте. Взаимодействие между преподавателем и учащимися строится как сотрудничество, хотя ведущая роль принадлежит преподавателю – именно он направляет и развивает анализаторскую деятельность учащихся.

Роль последних активна, так как они призваны постоянно анализировать, осмысливать изучаемые явления и осознанно применять их на практике. Языковые ошибки учащихся сразу же исправляются на основе полученных ими теоретических знаний, причем преподаватель стимулирует самоконтроль и автокоррекцию, указывая учащемуся на зону ошибки с тем, чтобы тот сам вспомнил соответствующие правила и исправил свой ответ. Этот метод особенно оправдывает себя в обучении языку как профессии, поскольку сочетает в себе практический и теоретический подходы, необходимые для профессиональной работы с языком (преподавание, перевод и т.п.).

 

Другие статьи на тему обучения русскому языку иностранцев

Некоторые методы работы по освоению русского языка и адаптация | Книги для скачивания для изучения русского языка как иностранного | Фонетический разбор слов практический пример | Типология падежий в русском языке | Основные правила русского языка для иностранцев | Как изучить русский язык иностранцу | План фонетического разбора русского | Примеры фонетической транскрипции слов | Сертификаты о прохождении государственного экзамена по русскому | Онлайн тесты русского языка для иностранцев | Типы обучение русскому языку как иностранному (РКИ) | Русский алфавит для иностранцев | Про аудиокурсы русского языка для иностранцев | Русский для билингвов и мигрантов | Фонетика и лексика русского языка для иностранца | Учебники русского языка для иностранцев | Как создавать интерес к изучению русского языка? | Как научиться говорить по-русски | Мотивы изучения русского языка | Обучение русскому языку | Обучать прописям или печатным буквам студентов? | Русский язык для иностранцев | Поведенческий подход к изучению языка | Сколько часов необходимо для изучения русского языка как иностранного | Словарный запас – это основа языка | Где найти аудиоуроки русского языка для иностранцев | Что нужно сделать пред выбором учебного материала по изучению | Постановка звуков для иностранцев | Русский язык как иностранный | Сколько часов необходимо для изучения русского языка как иностранного | Падежи русского языка для неносителей русского языка |

 

Индивидуальные занятия с иностранными студентами

Если у вас возникли затруднения при изучении русского языка или вы желаете получить персональное обучение в области постановки русского языка, пожалуйста,
Меня можно найти в социальных сетях
 http://vk.com/abcolut , https://www.facebook.com/sm100.ru